謎の看板一挙公開(笑)
2008年 01月 06日
新春初笑い?とゆーわけで。
今回の旅行で見つけたあやしい看板をご紹介します。
「済州島の豚肉」が売り物らしい焼肉屋のメニューなのですが。
なぜか「차돌박이」のみハングルに日本語で仮名をふっただけになっています。
しかも「チァドルベキ」
どうもびみょーにカタカナが間違っています(←正確な?日本語で表記すると「チャドルバギ」)
でもって、よくよく見ると恐ろしいメニューが…(爆)
「済州生首(くび)サル」
実はこれ、思いっきりきまぐれかもめの笑いのツボにはまってしまい、しばらく一人で爆笑していました。
もちろんサルの生首がでーんと登場するわけではありません。念のため…。
「豚の首のまわりの肉」です(笑)
どうやらこの店では、炭火チョップをくらわされてしまうみたいです(汗)
空手チョップで抵抗せねば(爆)
牛うし、豚ぶた…。
少しくどいけど、漢字が苦手な人にとってはかなり親切なお店です。
ここまで主張するからには、相当味に自信があるみたいです。
しかし、この店で食事をしたことのある友人が言うには「この店ってかなりまずいよ」とのこと。
やっぱりネタ用にこの店で食べてみるべきだったかも…(爆)
「ちゃおんむし」に「いじくりまわした牛肉」…(汗)
字を見ただけで、すっごくまずそうです…。
今回の旅行で見つけたあやしい看板をご紹介します。
「済州島の豚肉」が売り物らしい焼肉屋のメニューなのですが。
なぜか「차돌박이」のみハングルに日本語で仮名をふっただけになっています。
しかも「チァドルベキ」
どうもびみょーにカタカナが間違っています(←正確な?日本語で表記すると「チャドルバギ」)
でもって、よくよく見ると恐ろしいメニューが…(爆)
「済州生首(くび)サル」
実はこれ、思いっきりきまぐれかもめの笑いのツボにはまってしまい、しばらく一人で爆笑していました。
もちろんサルの生首がでーんと登場するわけではありません。念のため…。
「豚の首のまわりの肉」です(笑)
どうやらこの店では、炭火チョップをくらわされてしまうみたいです(汗)
空手チョップで抵抗せねば(爆)
牛うし、豚ぶた…。
少しくどいけど、漢字が苦手な人にとってはかなり親切なお店です。
ここまで主張するからには、相当味に自信があるみたいです。
しかし、この店で食事をしたことのある友人が言うには「この店ってかなりまずいよ」とのこと。
やっぱりネタ用にこの店で食べてみるべきだったかも…(爆)
「ちゃおんむし」に「いじくりまわした牛肉」…(汗)
字を見ただけで、すっごくまずそうです…。
by kimagurekamome
| 2008-01-06 01:44
| 旅行記(韓国)